18/11/2019

Clef ou clé ?

clé.jpg

D'où viennent ces deux orthographes ?

 

"Clef" est l'orthographe ancienne, "clé" est l'orthographe moderne. Le mot "clef" est apparu vers la fin du XIème siècle. Il vient du latin clavis, "barre de fermeture, verrou". À l'origine, "clef" était synonyme de clavus, "clou", car la serrure primitive consistait en un clou ou une cheville passé dans un anneau. "Clef/clé" appartient à un groupe de mots dérivant du latin claudere, "fermer". Le verbe "clore", par exemple, est issu de la même famille. Et on retrouve cette idée de fermeture avec des mots comme "clavicule" (du latin clavicula, littéralement "petite clef/clé") ou "conclave" (Alain Rey, Dictionnaire historique de la langue française, Les Dictionnaires Le Robert-SEJER, 2011).

 

Au fil des siècles, le pluriel "clefs" serait devenu "clés" car l'addition d'un s au f final gênait à l'écrit. Et par la suite, c'est du pluriel "clés" que serait né le singulier "clé". Aujourd'hui, les deux orthographes peuvent être employées indifféremment, l'orthographe ancienne "clef" étant toujours couramment utilisée. Mais on préférera écrire "clés" au pluriel, bien que certains écrivains contemporains continuent à écrire "clefs": "En me réveillant, je me suis rendu compte que j'avais vomi sur la moquette. La soirée touchait à sa fin. J'ai dissimulé les vomissures sous un tas de coussins, puis je me suis relevé pour essayer de rentrer chez moi. Alors, je me suis aperçu que j'avais perdu mes clefs de voiture" (Michel Houellebecq, Extension du domaine de la lutte, Éditions Maurice Nadeau, 1994). Précisons que le f de "clef" ne se prononce jamais, aussi bien au singulier qu'au pluriel.

 

Une "clé", c'est tout d'abord la "pièce métallique servant à ouvrir ou à fermer une serrure": la clé d'une porte, d'une armoire, d'un cadenas. L'expression "clés en main" signifie "prêt à l'usage": louer une maison clés en main. En Belgique, on dit "clé sur porte". L'expression "mettre la clé sous la porte" signifie "quitter sa maison, souvent sans prévenir", et, par extension, "abandonner son commerce à la suite de déboires financiers": mes affaires vont mal, je ne vais pas tarder à mettre la clé sous la porte. Et la locution "la clé des champs" est synonyme de "liberté", notamment dans l'expression "prendre la clé des champs": s'en aller, s'enfuir, s'évader.

 

Dans le sens d'"ouvrir", mais au sens figuré, la "clé" est ce qui permet d'accéder à quelque chose ou ce qui permet d'expliquer, de comprendre quelque chose: la ténacité est la clé de la réussite; ce dialogue est la clé du roman.

 

La "clé" est aussi ce qui est très important, dont le reste dépend: une position clé (une position essentielle), un témoin clé, un mot clé (on peut aussi écrire "position-clé", "témoin-clé" ou "mot-clé"). De là nous vient la "clé" musicale, "signe de référence placé au début de la portée, sur l'une des lignes, pour indiquer la hauteur des notes inscrites (clé de sol, de fa, d'ut). Cette clé musicale a donné la locution figurée "à la clé" signifiant "avec quelque chose à la fin de l'opération": il y a une récompense à la clé.

 

Du sens premier d'"ouvrir" ou de "fermer" dérivent toute sortes d'outils servant à tendre ou à détendre, à serrer ou à desserrer, à monter ou à démonter certaines pièces (écrous, vis), à maintenir certains assemblages. Parmi ces outils, citons la "clé anglaise" ou "clé à molette", la "clé plate" ou encore la "clé universelle".

 

En musique, la "clé" est la "pièce mobile qui commande l'ouverture ou la fermeture des trous d'un instrument à vent": les clés d'une clarinette.

 

En architecture, il y a la "clé de voûte": pierre placée à la partie centrale d'une voûte, et qui maintient les autres pierres.

 

Enfin, la "clé" se rencontre en judo: la "clé de bras" est le nom d'une prise par laquelle on immobilise son adversaire.

21:08 Publié dans Architecture, Belgique, Culture, Latin, Musique, Orthographe | Lien permanent | Commentaires (0) | |  Facebook | |

23/10/2019

Ris, riz

 

riso.jpg

Autrefois, "riz" s'orthographiait "ris". Attention à ne pas confondre ces deux mots.

 

Le mot "ris" est l'ancienne forme du substantif "rire". Il vient du latin risus, lui-même issu du verbe ridere. Au pluriel, "ris" se rencontre dans la locution littéraire et aujourd'hui datée "les jeux et les ris": les jeux et les plaisirs. "Ris" a donné naissance aux mots "risée" et "risette".

 

Autrefois, une "risée" était un "rire bruyant poussé par plusieurs personnes à la fois", en particulier un "grand éclat de rire de plusieurs personnes qui se moquent". Aujourd'hui, "risée" qualifie une "moquerie collective envers une personne, accompagnée ou non de rires". Ce mot se rencontre dans des expressions comme "'être un objet de risée", "s'exposer à la risée de" ou "subir, essuyer, être la risée de". Lorsque l'on est victime de moquerie, on devient "ridicule", adjectif qui nous vient aussi du latin ridere, de même que l'adjectif "risible".

 

Dans le langage marin, une "risée" est une "augmentation subite et momentanée du vent". Une "risée" dure plus longtemps qu'une "rafale". Dans ce sens-là, "risée" est issu de l'ancien scandinave. D'origine identique, et toujours dans le langage marin, "ris" désigne "la bande horizontale d'une voile que l'on replie, en cas de mauvais temps, pour diminuer la surface de la voilure présentée au vent".

 

Le mot "risette", diminutif de l'ancienne forme "ris", qualifie le "sourire gracieux d'un jeune enfant": faire risette, faire des risettes.

 

***

 

Le mot "riz" est issu de l'italien riso, venu lui-même par le latin oryza du grec oruza. À l'origine, le mot s'écrivait "ris". L'orthographe actuelle, qui date de la fin du XIVème siècle, a été reprise au latin.

Le "riz" est une "céréale des régions chaudes, cultivée sur un sol humide ou submergé (rizière), dont le grain est préparé pour la consommation". Le riz et le blé sont les deux principales céréales nourricières.

Le riz se retrouve dans de nombreuses spécialités culinaires du monde entier, parmi lesquelles le risotto (le terme "risotto" dériverait de risottiera, le nom du plat rond ou ovale dans lequel était traditionnellement servi le riz), la paella, le riz cantonnais, les sushis. On peut cuisiner le riz "blanc" ou "nature", l'accompagner de curry ou de safran (le fameux risotto "à la milanaise"), l'agrémenter de champignons. On peut le déguster en salade ou sous forme de croquettes. Enfin, il se décline aussi en plat sucré sous le nom de "riz au lait".

Il existe des milliers de variétés de riz. Selon les recettes, on utilisera du riz à "grains courts" qui ont la particularité de devenir collants, et sont moelleux une fois cuits, ou à "grains longs", légers et non collants (le riz basmati est l'un des plus connus). 

La cuisson du riz varie selon les spécialités. Cuisson à l'eau (riz créole, riz au lait) ou au gras (risotto, paella, pilaf). Avant la cuisson à l'eau, il est recommandé de rincer le riz pour le débarrasser de l'amidon qu'il contient. Cela rendra vos grains de riz plus légers, plus aériens. "Au gras" signifie que l'on jette les grains de riz, non lavés, dans de l'huile pour qu'ils s'en imprègnent profondément. C'est seulement ensuite qu'on les mouille de bouillon, de jus de poisson ou simplement d'eau de manière à ce que leur volume augmente. Le "riz cantonnais" se cuit d'abord à l'eau, puis on le fait revenir à l'huile dans une poêle avec des oignons, des crevettes, de la viande de porc, des petits pois, des morceaux d'omelette, etc.

Le "saké" est une eau-de-vie d'origine japonaise, obtenue par fermentation du riz.

Jadis, la "poudre de riz", obtenue à partir de grains de riz moulus, servait à embellir la peau des nobles, hommes et femmes, et à blanchir leurs perruques.

 

En Suisse romande, on trouve la "brosse à risette" ou "brosse à rizette". Non, ce n'est pas une brosse pour les enfants. Il s'agit d'une brosse à poils durs, sans manche, le plus souvent une brosse à récurer ou une brosse à ongles. Originellement fabriquée à base de racine de riz, elle est aujourd'hui confectionnée avec de la racine de chiendent.

 

Enfin, il y a le "ris de veau". Cette spécialité culinaire à base de thymus (glande située au niveau de la gorge de l'animal, et qui disparaît à l'âge adulte) fait partie de la garniture des bouchées à la reine traditionnelles. Comme il s'agit d'un plat, on serait tenté de l'écrire "riz de veau". L'origine du mot "ris" est ici inconnue.

09:31 Publié dans Cuisine; gastronomie, Culture, Homonymes, Italien, Latin, Suisse romande | Lien permanent | Commentaires (7) | |  Facebook | |

19/09/2019

Huis

porte_psml.gif

 

Le sens premier du mot "huis" n'est plus utilisé dans le langage courant, mais ce mot a survécu dans une expression.

 

"Huis" vient du latin ostium, "entrée, porte (de maison); embouchure (d'un fleuve)", mot dérivant lui-même de os, oris, "bouche". C'est de là que vient le nom de la ville d'Ostie, Ostia en latin et en italien, station balnéaire de la ville de Rome, située à l'embouchure du Tibre (Dictionnaire étymologique du français, Dictionnaires LE ROBERT-SEJER, 2015).

 

Autrefois, en français, le mot "huis" qualifiait la porte d'une maison: frapper à l'huis de quelqu'un. "La nuit venue, ils vont au rendez-vous. / Eux introduits croyant ville gagnée, / Un bruit survint; la fête fut troublée ; / On frappe à l'huis. Le logis aux verrous / Était fermé: la femme à la fenêtre / Court en disant: Celui-là frappe en maître !" (Jean de La Fontaine, "Les Rémois", Contes et nouvelles, 1665).

 

Depuis le XVIème siècle, le mot "huis" se rencontre dans l'expression "à huis clos": toutes portes fermées. Cette expression est principalement utilisée dans le domaine juridique: délibérer à huis clos, audience à huis clos, tribunal qui ordonne le huis clos (c'est-à-dire sans que le public soit admis, sans publicité des débats). Mais, par extension, on peut aussi employer  l'expression "à huis clos" dans le sens de "dans l'intimité, en privé; en petit comité, en secret": violence conjugale à huis clos. 

 

Le substantif "huis clos" désigne un roman, une pièce de théâtre ou un film dont l'action se déroule dans un lieu unique. "Huis clos" est une pièce de théâtre de Jean-Paul Sartre, représentée pour la première fois en 1944. Elle raconte l'histoire de trois personnages enfermés après leur mort dans un même endroit. C'est de cette pièce qu'est tirée la fameuse réplique "L'enfer, c'est les autres".

 

Dérivant du mot "huis", on trouve le mot "huissier". Au XIIème siècle, l'"huissier" était le "gardien d'une porte, d'une entrée". Puis ce mot a qualifié une "personne chargée d'ouvrir et de fermer une porte": huissier de la chambre du roi. Aujourd'hui, un "huissier" est "celui qui a pour métier d'accueillir, d'annoncer et d'introduire les visiteurs dans une ministère ou une administration". Il y a aussi les "huissiers, huissières de justice", chargé(e)s de signifier les actes de procédure, de mettre à exécution les décisions de justice, de procéder à des constats. On a tous en tête l'image de l'huissier qui se présente très tôt le matin à la porte d'un débiteur pour procéder à une saisie de ses biens.

 

Enfin, dans le langage de la construction, le mot "huisserie" désigne la "partie fixe en bois ou en métal, qui forme les piédroits et le linteau d'une porte".

 

Concernant la prononciation, le s final de "huis" ne se prononce pas. Et remarquons que le h est muet dans "huis" et "huissier" (l'huis, l'huissier), alors qu'il est aspiré dans "huis clos" (le huis clos). Cela vient du fait qu'à l'origine, le mot "huis" s'écrivait uis. Le h fut introduit pour distinguer entre les sons [y] et [v] à l'époque où les lettres u et v pouvaient, chacune, avoir ces deux sons. En effet, autrefois, on pouvait écrire le verbe "user" aussi bien user que vser, et "venir" aussi bien uenir que venir. On a ajouté un h à uis pour éviter de confondre uis avec le mot "vis". On a fait de même avec le mot "huile" qui s'écrivait jadis uile, et que l'on pouvait facilement prendre pour l'adjectif féminin "vile". Avec l'ajout du h, la confusion n'était plus possible. Ainsi, le mot "huile" aussi a un h muet: l'huile (CNRTL). Le h de "huis clos" est aspiré car ce terme est apparu au XVIème siècle, longtemps après l'ajout du h à uis.

Concernant l'orthographe, "huis clos" est attesté sans trait d'union depuis le XVIIème siècle. Mais certains font une distinction entre l'expression et le substantif, et écrivent "à huis clos" et "le huis-clos".

16:11 Publié dans Culture, Italien, Jean de La Fontaine, Jean-Paul Sartre, Latin | Lien permanent | Commentaires (0) | |  Facebook | |